rms1 (rms1) wrote,
rms1
rms1

Categories:

Двести лет вместе - былое и думы

Комиссар и «Баллада о быдле»

Что-то забросили мы за музыкальными страстями чтение «Романа без вранья». А Мариенгоф-то не дремлет, перл за перлом выдаёт, только успевай фиксировать. Книга как бы посвящена воспомнианиям о поэтической комиссарской молодости, в пыльном шлеме, со штыкообразным пером руке. Соответственно, описываться бы должны перепетии богемной жизни первых лет Советской власти. Но чем больше читаю, тем больше у меня закрадывется подозрения о том, что Мариенгоф ставил именно задачу отразить зарождение советской интеллигенции. Или так уж из него поток интеллигентского сознания неудержимо пёр, не знаю. Во всяком случае, любую черту советской интеллигенции у Мариенгофа можно найти, и притом в зародыше. Вот тут в ЖЖ прогремело обсуждение статьи Бовта про быдло. Современный нам жидок бичевал «совков» в привязке к неудавшемуся еврейскому эксперименту с постороением социализма. Де-мол пережитки советского сознания. Понять так можно, что не было бы Совесткой власти, не было бы совков, у Бовта и претензий бы поубавилось. Вот тут-то полезно почитать Мариенгофа. Совершенно ни с того ни с сего он заводиться на 67 стр длинющей тирадой:

« На вокзале нас ждали. () В соседнем вагоне ехали красноармейцы.
Ещё с Москвы стали они горланить песни и балагурить
( обратим внимание на убийственную разницу в поведении с кадровыми частями Революции – латышами rms1).
Один, голубоглазый, с добрыми широкими скулами, ноздрями, расставлеными как рогатка, и мягким пухлым ртом (вот оно – лицо быдла, Бовту на заметку, rms1) чудесно играл на гармошке.
Не доезжая Тулы поезд крепко пощёл.
Вдали по насыпи бежала большая белая собака, весело виляя хвостом.
Голубоглазый отложил гармонь и, вскинув винтовку, неожидано выстрелил.
Собака, только что весело вилявшая хвостом, ткнулась носом в землю, мелькнула в воздухе белыми лапами и свалилась с насыпи в ров.
Довольный выстрелом, красноармеец повернул ко мне своё ширкоскулое лицо с пухлым ртом
(к Бовту, к Бовту! rms1), расползшимся в добродушную улыбку:
-Во как её...»

Здесь обратим также внимание на специфическую разбивку на параграфы. Мариенгоф был мастером формалистического изыска, и можно с уверенностью сказать что перед нами поэма в прозе. Название придумаем сами, как к картине Ватто – пусть будет «Баллада о быдле»
Читаем далее.
« И ещё одна подобная же улыбка, как заноза застряла у меня в памяти.
Во дворе жил водопроводчик. Жена его умерла от тифа. Остался неудачливый ( вроде как бы юродивенький) мальчонка лет пяти.
Водопроводчик всё ходил по разным учереждениям, по детским домам пристраивать мальчика.
Я при встречах интересовался:
- Ну как – пристоили Володюху?
- Обещали, Анатолий Борисович, в ближайшем будушем.
В следующий раз сообщал:
-Просили через недельку наведаться
Или: сказали, что б маненько повременил
И всё в том же духе.
(И что интересно, не приходит комиссару мысль самому похлопотать за мальчика, или там братца Боба попросить rms1)
Случилось, что встретил я водопроводчика с другим ответом:
-Пристроил, Анатолий Борисович, пристроил моего Володюху.
И с той же улыбкой – в ласковости своей хорошо знакомой – рассказал каким образом пристроил: взял на Ярославском вокзале билет, сел с Володюхой в поезд, а в Серигиеве, когда мальчонка заснул, тихонько вышел.
А Володюха поехал дальше.

Конец 27 главы (! rms1)»

Вот не захочешь, а подумаешь, что не плохо было бы прокатить автора, предварительно улыбнувшись ему в ласковости своей хорошо знакомой улыбкой, в кузове машины, выхлопная труба которой, по странной прихоти её еврейского создателя (цитируется по Солженицын, 200 лет вместе, 2 том), заканчивается прямо в этом самом кузове.
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 1 comment