rms1 (rms1) wrote,
rms1
rms1

Categories:

Пословицы и поговорки русского народа

Юдофильское
Очередная беседа с уважаемым представителем раввината(который, надо заметить, за отсутствием аргументов перешёл на личности, чем продемонстрировал всю слабость своей позиции) навела меня однако, на мысли о том, есть ли в русском фольклоре положительные выскзывания о евреях. По-видимому есть высказывания, подчёркивающием деловую смекалку/юридическую ловкость евреев, но мне не удалось с ходу припомнить такого рода поговорки. Зато припомнил одну, иллюстрирующую как раз затронутую тему – избирательную всемирную отзывчивость евреев:
Брось, комиссар, не донесешь
Тут, конечно, записные антисЫмиты возразят, что эта поговорка не имеет под собой реальной почвы, помимо пропагандистких, делаемых евреями же, фильмов про Гражданскую Войну. Тут, однако, надо заметить что фольклор представляет собой идеальный социологичесий опрос – опрос всего народа – и только те мысли и образы, которые находят подтверждение в народном опыте остаются зафиксироваными в фольклоре. Он, фольклор, никогда не соврёт. Это было верно как для времени возникновения этой поговорки, при отсутствии развитых СМИ, это верно и в наше время, при наличии СМИ. Напрмер, все попытки марксиситов внедрить в народный обиход выражения «Слово коммуниста» или «Честное пионерское» как аналога «Честного слова» закончились провалом, несмотря на массированую компанию СМИ. Компьютер всенародного анализа работает безотказно.
Таки образом, указаная пословица, несмоненно имела реальные корни. И весьма интересные. Она, по-видимому отражает ту любопытную ситуацию, когда комиссары начинали относится к совим боевым товаришам по красным отрядам как к евреям, т.е. переносить на них все выученые в местечках правила поведения по потношению к сполеменникам. Ведь и у русских тоже существует пословица, регулирующая поведение в соответсвтуюшей ситуации: «Сам погибай, а товариша выручай». Хорошо видно, что прагматичные москали говорят о небходимости СПАСЕНИЯ товарища, пусть даже ценой собственной жизни ( например, при выносе с поля боя под огнём врага). Если же аналогичные действия, скорее, приведут к гибели обеих/не выполнению боевого задания ( напрмер, в длительном рейде по тылам врага), то здесь, скорее, щелкает другая мысль, та самая, про рубашку. Еврей же даже и в безнадёжной для обеих ситуации готов пройти extra mile для спасения единоплеменника. Так вот удивление москаля, не догадывающегося о том, что его произвели помимо его воли в евреи, и испытываюшего соответствующее отношение к себе со стороны комиссара, и отражает эта пословица. В широком смысле, помимо данной конкретной ситуации выноса раненого гоима евреем-комиссаром ( несомненно, имевшей место в силу описаных причин), поговорка, вероятно, отражает удивления москаля различными преференциями, которые оказывал ему, как своему боевому товарищу-еврею, комиссар и впослдствии ( в карьерном, бытовом и т.п. планах).
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 11 comments